Menu

mardi 3 janvier 2012

Le fil #sunu2012 sur twitter est-il xénophobe ?



Il a fallu créer un fil d'information et d'actualités sur l'élection présidentielle de février 2012 à l'image du fil #civ2010 pour la Côte d'ivoire. #Sunu2012 est le hashtag publié par les twittos sénégalais pour tenir informer le monde entier de tout ce qui se passe au Sénégal par rapport à l'évolution de la situation politique. Pourquoi faire des tweets en Wolof (langue nationale parlée au Sénégal) ? Les twittos sénégalais pensent-ils réellement aux autres quand ils commentent l'actualité de leur pays sur le net ? Si la communauté ivoirienne autour de #Civ2010 s'était mise à twitter en langue locale, serions-nous informés de l'évolution de la situation vécue et racontée par les citoyens eux mêmes.

Twitter s'apparente aux statuts facebook ou msn, d'accord ! Mais il est de loin le plus interactif pour la diffusion et la retransmission de l'information. À partir de ce moment, il devient souvent beaucoup plus intéressant de partager les informations dans une langue accessible à tous ou du moins à 80% des followers.

Cela se comprend qu'à partir du fil #kebetu qu'on ouvre entre sénégalais des discussions en wolof car on peut très facilement dans le fun et en substance raconter ses pensées du moment, ses activités et de partager une trouvaille. 
Bien sûr, Twitter n’est pas un monde fermé – c’est un réseau social en plus du fait qu'il soit une plateforme de microblogging, chacun y va à son rythme et à ses tendances. Les discussions s’installent, les rencontres se font mais, de par la brièveté nécessaire des mises à jour (140 caractères), tout est très rapide, très immédiat dans la retransmission de l'information.

La candidature de Youssou Ndour annoncée hier en est une belle illustration. En l'espace d'un discours retransmis à la télévision, Youssou Ndour est passé d'un chanteur à un homme politique et célèbre candidat à la présidentielle de 2012. Sur Twitter, le chanteur s'est rapidement classé sur le top 10 des « trends topics » (Le top tendances des tweets) en France.

Les commentaires d'un tel événement de la part des sénégalais, mériteraient d'être fait en langue accessible.

Le Sénégal et les sénégalais ont un rendez-vous avec l'histoire en février 2012, il serait quand même dommage qu'on se laisse traiter de xénophobe à travers nos tweets tout simplement parce que nous aimons bien le wolof.

Le fil #sunu2012, devrait en aucune façon subir un communautarisme linguistique de la part des twittos sénégalais. C'est juste un simple point de vue, maintenant libre à qui veut de twitter selon la langue de son choix.



5 commentaires:

  1. Le truc le plus chouette, ça serait, comme dans certains journaux de la place, que les piques en wolof soient traduits en français ou anglais -- par exemple dans un second tweet.

    Ca aurait l'avantage majeur de faire diffuser un peu cette langue souvent trop confidentielles -- parce que justement, très rarement sous-titrée ou traduite dans les médias.

    RépondreSupprimer
  2. Entièrement d'accord. C'est énervant de voir une info ainsi amputée par un nationalisme inopportun

    RépondreSupprimer
  3. Merci d'avoir attiré notre attention sur cela.

    La volonté des SN Twittos n'était certainement pas de verser dans la xénophobie.
    Sans pour autant vouloir jouer l'avocat du "diable" j'ai le devoir de préciser qu'au Sénégal, la langue Wolof, même si elle n'est pas la langue de tous les SN, reste une langue parlée presque sur l'ensemble du territoire et comprise par la grande majorité des SN. Ce n'est pas le cas de tous les autres pays africains, raison pour laquelle dans d'autres pays, il est plus facile de communiquer en FR ou EN car étant la langue qui réunit mieux que les langues locales.
    C'est un défaut très sénégalais de parler en Wolof, dès lors qu'on se sent entre senegalais.
    On nous le reproche très souvent, une fois qu'on se retrouve entre nous hors du SN.

    Hélas, le net n'est pas le SN et nous sommes désolés d'avoir laissé continuer le débat en Wolof malgré plusieurs remarques de la part de personnes ne parlant pas la langue.

    J'ose espérer que nous en tirerons des leçons et que nous ferons de notre mieux pour continuer à échanger avec le monde entier sur Twitter.

    Baba , un sénégalais !

    RépondreSupprimer
  4. Je suis d'accord ... d'ailleurs tous les Sénégalais ne lisent pas le Woloff -:)))

    RépondreSupprimer
  5. Merci Baba,
    Une belle remarque que je pouvais bien aborder dans l'article mais que vous avez réussi à détailler dans votre commentaire. C'est quand même un peu la particularité sénégalaise d'avoir une langue locale qui est plus ou moins partagée par la quasi totalité de la population. Cette langue "wolof" parlée en territoire sénégalais se délocalise très souvent sur la toile où même ailleurs qu'en dehors du pays à chaque fois que des sénégalais se retrouvent entre eux.

    C'est certes un grand avantage pour la communication et l'échange mais de grâce quand il s'agit de communiquer sur internet et de partager des informations sur le pays, qu'on le fasse dans une langue accessible (anglais, français ...)

    Je vous remercie pour votre brillant commentaire.

    RépondreSupprimer